🇫🇷 "Quand on aime on ne compte pas..." C'est pourquoi il m'a été difficile de choisir seulement quelques images pour réaliser ces diaporamas. Tous ces mariages ont une histoire, et chacune est différente, alors il était important pour moi, de pouvoir vous les raconter ici...
🇬🇧 "When you love, you don't count..." That's why it was so hard for me to choose just a few images to create these slideshows. Each of these weddings has its own story, and every story is unique—so it was important for me to be able to share them with you here.
🇫🇷 J'ai d'abord couvert la demande en mariage au Château de la Messardière à Saint-Tropez. Ils ont souhaité que je documente leur mariage dans le Pays Basque, un beau mariage sur trois jours.
🇬🇧 I first covered the proposal at Château de la Messardière in Saint-Tropez. They wanted me to document their wedding in the Basque Country, a beautiful three-day wedding.
🇫🇷 Un mariage exceptionnel sur trois jours, orchestré par Chloé de La Cabane Blanche. Une célébration festive et classe entre amis et famille.
🇬🇧 An exceptional three-day wedding, orchestrated by Chloé from La Cabane Blanche. A festive and classy celebration among friends and family.
🇫🇷 Mon cousin Fred, compagnon du devoir et fervent fidèle de la bravade de Saint-Tropez, a épousé Anaïs, directrice de l'école locale. Une union célébrée dans la plus pure tradition.
🇬🇧 My cousin Fred, a dedicated craftsman and fervent participant in Saint-Tropez's traditions, married Anaïs, the local school principal. A union celebrated in the purest tradition.
🇫🇷 Un merveilleux couple d'amoureux. Un mariage traditionnel au cœur des vignes, entre larmes et rires, entourés de leurs familles.
🇬🇧 A wonderful couple in love. A traditional wedding amidst the vineyards, filled with tears and laughter, surrounded by their families.
🇫🇷 Après Jemimah & Christopher, ce fut au tour d’Harriet & Andrew de dire oui. C’est une histoire de confiance, de famille, de fidélité… Photographier cette noce fut une évidence. J’y ai retrouvé des visages familiers et un amour sincère.
🇬🇧 After Jemimah & Christopher, it was Harriet & Andrew’s turn to say “I do.” A story of trust, family, and loyalty… Photographing their wedding felt natural. I was reunited with familiar faces and heartfelt love.
🇫🇷 Un somptueux mariage orchestré par Chloé de La Cabane Blanche. Festif et élégant, un mélange des générations dans le cadre idyllique de Saint-Tropez.
🇬🇧 A sumptuous wedding orchestrated by Chloé from La Cabane Blanche. Festive and elegant, a blend of generations in the idyllic setting of Saint-Tropez.
🇫🇷 Il est des amours que le temps ne dissout pas. Caroline & Sébastien se sont retrouvés là où tout avait commencé, au bord de l’adolescence, pour écrire un nouveau chapitre – celui du mariage. Dans le décor raffiné du Château Vaudois, j’ai capturé l’essence de ce rêve éveillé.
🇬🇧 Some loves are never forgotten. Caroline & Sébastien met again where it all began—teenage years—and wrote a new chapter: their wedding day. Set in the refined beauty of Château Vaudois, I captured their dream come true.
🇫🇷 Leur histoire ressemble à un conte moderne, celui de deux âmes qui s’unissent sous le soleil de Saint-Tropez. Après avoir photographié les premières maternités, c’est leur mariage que j’ai eu l’honneur d’immortaliser. Et bientôt, une petite Rose a fleuri dans leur jardin d’amour…
🇬🇧 A modern fairy tale, written under the sun of Saint-Tropez. After capturing their maternity sessions, I had the honor of photographing Hélène & Stan’s wedding. A few months later, little Rose bloomed into their beautiful love story.
🇫🇷 Originaires de La Môle, ensemble depuis l'école, après deux enfants, ils se sont dit oui dans leur village natal.
🇬🇧 Originally from La Môle, together since school, after two children, they said yes in their hometown.
🇫🇷 Maître Escoffier et célèbres restaurateurs à Ramatuelle, ils se sont mariés entourés d'amis venus des quatre coins du monde, dans le non moins célèbre restaurant "chez Camille".
🇬🇧 Master Escoffier and famous restaurateurs in Ramatuelle, they married surrounded by friends from all over the world, in the equally renowned restaurant Chez Camille".
🇫🇷 Après Jemimah & Christopher, ce fut au tour d’Harriet & Andrew de dire oui. C’est une histoire de confiance, de famille, de fidélité… Photographier cette noce fut une évidence. J’y ai retrouvé des visages familiers et un amour sincère.
🇬🇧 After Jemimah & Christopher, it was Harriet & Andrew’s turn to say “I do.” A story of trust, family, and loyalty… Photographing their wedding felt natural. I was reunited with familiar faces and heartfelt love.
🇫🇷 Un mariage festif de deux figures légendaires de Cavalaire-sur-Mer.
Lui, entraîneur de basket ; elle, ATSEM.
Beaucoup d'amour et d'émotions.
🇬🇧 A festive wedding of two legendary figures from Cavalaire-sur-Mer.
He, a basketball coach; she, a teaching assistant.
Lots of love and emotions.
🇫🇷 Ils sont mes Roméo & Juliette de 2017. Larmes, regards tendres, silences chargés de sens... Stéphanie & Benjamin ont livré un mariage à fleur de peau. Une ode à l’amour vrai, brut, sans filtre. Préparez votre cœur.
🇬🇧 My Romeo & Juliet from 2017. Tears, tender glances, and soul-deep silences… Stéphanie & Benjamin shared a wedding full of raw, powerful love. A true ode to real emotion. Get your heart ready.
🇫🇷 Ce jour-là, tout était prévu… sauf la pluie. Et pourtant, quel plus bel hommage du ciel que ces larmes de joie versées pour Marie & Nico ? Un mariage bohème chic, sous les gouttes, entre oliviers et mer, inoubliable.
🇬🇧That day, everything was planned—except the rain. But what greater blessing from the skies than joyful tears falling for Marie & Nico? A boho-chic wedding set between olive trees and sea, unforgettable.
🇫🇷 De leur amour entre la France et l’Angleterre est née Lexie… mais bien avant cela, souvenez-vous : leur séance d’engagement suspendue dans les arbres nous avait tous marqués. Un couple solaire, un mariage simple et beau, comme la nature qui les entoure.
🇬🇧 From their love across France and England came Lexie… but before that, who could forget their engagement shoot among the trees? A radiant couple, a wedding as pure and grounded as nature itself.
🇫🇷 Quatre jours de fête, d’amour et de lumière. Caroline & Julien ont offert à leurs invités une parenthèse magique sur la plage de Saint-Tropez. Avec 4000 images livrées, ce diaporama n’en montre qu’un fragment… mais il dit tout.
🇬🇧 Four days of celebration, love, and golden light. Caroline & Julien treated their guests to a dream escape on the beaches of Saint-Tropez. I delivered over 4,000 photos—this slideshow shares just a glimpse… but it speaks volumes.
🇫🇷 Un elopement plein de tendresse, d’authenticité, et de simplicité vraie. Photographier leur union fut pour moi un privilège rare : celui de mêler mon regard de sœur à celui de photographe.
🇬🇧 An elopement filled with tenderness, authenticity, and heartfelt simplicity.
Photographing their union was a rare privilege—one that allowed me to blend my gaze as a sister with my eye as a photographer.
🇫🇷 Tous deux militaires dans l'aviation, vivant entre Paris et Courchevel, ils ont choisi d'unir leur destin dans le Var, près de leurs familles.
🇬🇧 Both military in aviation, living between Paris and Courchevel, they chose to unite their destinies in the Var, near their families.
🇫🇷 Une belle Italienne rencontre un beau Cubain, coup de foudre en pleine pandémie. De cette union naît Elio, et naturellement, ils se sont mariés en pleine nature.
🇬🇧 A beautiful Italian meets a handsome Cuban, love at first sight during the pandemic. From this union, Elio is born, and naturally, they married in the midst of nature.
🇫🇷 Ensemble depuis toujours, j'ai d'abord photographié la naissance de leur fille avant de documenter leur superbe mariage.
🇬🇧Together since forever, I first photographed their daughter's birth before documenting their beautiful wedding
🇫🇷 Un mariage italo-portugais plein de joie. Ensemble depuis de longues années, ils ont célébré leur amour dans une ambiance festive.
🇬🇧 A joyful Italo-Portuguese wedding. Together for many years, they celebrated their love in a festive atmosphere.
🇫🇷 Pour ce premier mariage gay que j’ai eu l’honneur de documenter, j’ai rarement vu autant d’amour et d’authenticité. Un jour inoubliable.
🇬🇧 For my first same-sex wedding, I witnessed some of the purest, most moving love I’ve ever seen. A day I’ll never forget.
🇫🇷 Originaires de l'Est de la France et vivant à Nice, ils ont choisi de se marier à mi-chemin, dans un domaine incroyable, pour 3 jours de festivités.
🇬🇧 Originally from Eastern France and living in Nice, they chose to marry halfway, in an incredible estate, for three days of festivities.
🇫🇷 Un couple uni depuis longtemps, parents du petit Thomas.Un mariage plein d'émotions.
🇬🇧 A long-time couple, parents to little Thomas an emotion-filled wedding.
🇫🇷 Amoureux, voyageurs et bon-vivants, ils ont lâché prise le temps d'une journée pour se dire oui, pour la vie.
🇬🇧 Lovers, travelers, and epicureans, they let go for a day to say yes, for life.
🇫🇷 Julia & Romain ont rêvé, bricolé, imaginé un mariage à leur image, entre Paris et la Provence. Une déco faite main, un lieu plein de charme, une équipe de choc. L’amour vrai n’a besoin que de peu : de la complicité, du cœur, et du soleil.
🇬🇧 Julia & Romain dreamed and crafted a wedding of their own, between Paris and Provence. Handmade décor, a charming venue, and a dream team. True love needs so little—just complicity, heart, and southern light.
🇫🇷 Depuis Paris jusqu’à la campagne varoise, Candy & Fabrice ont imaginé un mariage où se croisent lavande et souvenirs de La Réunion.
Une fête sincère, chaleureuse, et métissée, au cœur d’un mas provençal.
🇬🇧 From Paris to Provence, Candy & Fabrice dreamed of a wedding where lavender meets Reunion Island soul. A heartfelt, sunlit, and mixed celebration in a rustic countryside estate.
🇫🇷 Charlotte rêvait d’un mariage de princesse. Yohann lui a offert bien plus : une fête pleine de larmes, de rires, de folie douce. Ce conte de fées moderne s’est écrit dans un décor digne d’un film, perché dans l’arrière-pays tropézien.
🇬🇧Charlotte dreamt of a princess wedding. Yohann gave her more: a day full of tears, laughter, and sweet madness. Their fairytale came to life in a stunning hilltop venue, straight out of a movie.
🇫🇷 De l’école au bout du monde… puis retour au cœur de la Provence, pour unir leurs deux cultures et leurs cœurs. Delphine & William vivent un amour qui traverse le temps et les frontières.
🇬🇧 From classroom days to world adventures… and back to Provence, to unite their cultures and hearts. Delphine & William share a love that travels through time and across continents.
🇫🇷 Quand l’amour traverse les années, les enfants grandissent et la magie d’un mariage devient l’évidence. Un thème unique, entre sabres laser et chaussons de danse, pour un mariage inoubliable à Sainte-Maxime.
🇬🇧When love grows with time, and children are part of the story, the wedding becomes a celebration of a lifetime. A unique theme—lightsabers and ballet shoes—for an unforgettable wedding in Sainte-Maxime.
🇫🇷 Quand on s’aime depuis toujours, on ne choisit pas un jour au hasard. Stéphanie & Francis ont dit oui un 31 décembre, entourés de leurs enfants, leurs amis, et une playlist rock'n’roll. Un mariage aussi libre que joyeux.
🇬🇧When love has always been there, you don’t pick a date by chance. Stéphanie & Francis said yes on New Year’s Eve—surrounded by their children, friends, and loud rock'n’roll. A wedding as free as it was joyful.
🇫🇷 Un mariage anglais au cœur de la Provence.
Vignes, lavandes, et un “Yes” au goût de soleil.
🇬🇧 An English wedding in Provence. Vineyards, lavender, and a sun-kissed “Yes”.
🇫🇷 Ils aiment la mer, elle les a portés jusque-là…
Paddle en main, c’est dans cet esprit libre que leur engagement a pris forme.
Un mariage à l’image de leur passion.
🇬🇧They love the sea, and it carried them here…
With paddles in hand and hearts wide open, their wedding reflected their deepest passion.
🇫🇷 Un mariage romantique dans le château de leurs premières rencontres.
Eva & François ont célébré leur union dans un lieu chargé de souvenirs.
🇬🇧 A romantic wedding in the château where they first met.
Eva & François celebrated their union in a place filled with memories.
🇫🇷 Un mariage tissé de traditions et de clins d’œil malicieux, dans l’écrin des vignes de La Croix-Valmer. L’élégance d’un moment suspendu.
🇬🇧 A wedding woven with tradition and playful surprises, set among the vineyards of La Croix-Valmer. The elegance of a timeless moment.
🇫🇷 Ils rêvaient d’un mariage au bord de l’eau… Dix ans plus tard, ils ont renouvelé leurs vœux face à la mer, main dans la main, avec le soleil pour témoin.
🇬🇧They dreamed of a wedding by the water… Ten years later, they renewed their vows by the sea, hand in hand, with the sun as their witness.
🇫🇷 Là où les cœurs se rassemblent, les différences s’effacent. Mariage mixte plein d’émotion, sous les oliviers de Provence.
🇬🇧Where hearts unite, differences vanish. A multicultural wedding full of emotion, under Provence’s olive trees.
🇫🇷 Douceur, tendresse, tradition... Une famille, une promesse, un mariage délicat au cœur du Var.
🇬🇧 Softness, tenderness, tradition... One family, one vow, a delicate wedding in the Var region.
🇫🇷 Un mariage féerique à Saint-Tropez, digne des plus beaux contes.
🇬🇧 L’amour en habits de lumière.
A fairytale wedding in Saint-Tropez, love dressed in golden light.
🇫🇷 Longue histoire d’amour, petit garçon et grands sourires…
Mariage solaire à Saint-Tropez.
🇬🇧 A long love story, a little boy, and endless smiles…
A radiant wedding in Saint-Tropez.
🇫🇷 Provence, champs et romance. Leur danse… un clin d’œil à “Dirty Dancing”, leur amour, une évidence.
🇬🇧 Fields of Provence and romance. Their dance a wink to Dirty Dancing, their love, timeless.
🇫🇷 DJ réputé, coup de foudre instantané. Elle lui dit oui, la mer en témoin et Lina en elle.
🇬🇧 Famous DJ, instant spark. She said yes, with the sea as witness and Lina in her heart.
🇫🇷 Déjà mariés à l’autre bout du monde, ils célèbrent à nouveau l’amour sur les hauteurs de Sainte-Maxime.
🇬🇧 Already wed in paradise, they celebrate love again on Sainte-Maxime’s heights.